Mostly translation

Memoires d'Outre Manche

24 octobre 2008

Le réveil

Je viens de trouver une vidéo de mon frère quand il se réveille le matin!!! Il suffit de remplacer les "hiiin" par des grognements inarticulés.

Posté par PsykoFlower à 15:26 - N'importe quoi!!! - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


16 juillet 2008

Les "mots pour faire" et les "mots pour les choses"

Vous avez certainement pu le constater, je publie de façon anachronique. Ce que j'écris ne relate pas forcément un événement du jour ou de la veille. Qu'importe, l'essentiel c'est que j'arrive encore à écrire, ne serait-ce que des petits posts insignifiants dans un blog moyen.

Ce que je veux raconter aujourd'hui concerne mon expérience de professeur de français, ici, en Angleterre.

Tout d'abord, il faut que procède à un petit rappel: on n'enseigne pas la grammaire aux petits écoliers Anglais. Leur approche et leur compréhension de leur propre langue est purement instinctive. Ils ne savent pas ce qu'est un sujet, un verbe ou un complément. On oublie donc tout ce qui est adverbial, adjectival et réflectif.

Cela dit, ils savent écrire et parler anglais correctement. Je pense donc qu'il s'agit d'une forme de mimétisme et de mémoire visuelle et auditive. Le linguiste qui passe par ici a le droit de m'expliquer ce phénomène d'ailleurs. Ils ont une compréhension plutôt inconsciente de leur langue. Ils savent des choses mais n'en connaissent pas le pourquoi.

Nous, en France, on nous enseigne le pourquoi du comment, à grands renforts de soulignements en vert (sujets), orange (verbes) et bleu (compléments) et de cours assommants sur les attributs du sujets et les compléments circonstanciels de manière...

Comment, alors, enseigner ma langue que j'ai apprise par et avec la grammaire à des gens qui ne savent souvent pas à quoi le terme grammaire fait référence? Eh bien, on évite, tout simplement. Pas évident. On arrive à s'en sortir, évidemment, mais ça complique l'approche de l'enseignant. Parfois il faut expliquer que les pronoms personnels , c'est "je" "tu", "il" etc.

J'en ai parlé à l'Homme, après avoir donné un cours plutôt compliqué pour moi. J'expliquais que je ne comprends pas comment on peut s'en sortir sans savoir ce que sont un verbe et un sujet à l'Homme, qui me répondit: "c'est quoi un sujet et un verbe?", réaction à laquelle j'aurais dû m'attendre. Je fis donc une phrase minimaliste S-V-C et lui demanda de me définir S et V dans cette phrase.

C'est ainsi que j'ai appris qu'un sujet est un "thing word" (mots pour les choses) et le verbe un "doing word" (mot pour faire)!

Autant dire que les Anglais n'ont pas les mots pour dire comment leur langue fonctionne...

Posté par PsykoFlower à 10:24 - N'importe quoi!!! - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,

11 juillet 2008

Computer, you rule!

Aujourd'hui, je travaille sur la révision de ma traduction: vérification de la terminologie spécifique au domaine, correction des erreurs grammaticales, des fautes d'orthographe (j'en fais rarement, mais bon, errare humanum est, comme il dirait l'autre) et de la ponctuation, reformulation des maladresses d'expression (oui oui, les fameux md - mal dit - qu'on se ramassait dans les marges à l'école) et vérification des oublis (meurtriers ceux-là, ils vous changent le sens d'une phrase en un rien de temps).

Autant dire que je suis très concentrée et bien à fond dans mon travail, d'autant plus que je travaille sur papier, donc le risque de m'empêtrer dans les filets de la toile virtuelle parce que j'aurais cliqué sur un lien, vérifié mes emails ou autre, est limité, et ce n'est pas un mal.

Et là, soudain, ce n'est pas le drame, non, mais plutôt une sensation bizarre d'aliénation totale. Je m'explique. Là, c'est la troisième fois qu'en arrivant au bas d'une page que je considère comme entièrement révisée, je me dis "faut sauvegarder avant de perdre tout mon travail", pose mon stylo et saisis la souris pour aller cliquer en haut à gauche sur la petite disquette... Ce n'est qu'en remarquant que ma souris ne va en fait nulle part, puisqu'en haut de mon bureau, il n'y a rien [ou plutôt si: les étoiles de mon super fond d'écran, la photo de l'atterrissage du vaisseau mère des extraterrestres dans Rencontres du troisième type] que je me rends compte de mon étourderie.

Comme quoi, Lordi, ou Nordi pour d'autres, c'est quand même notre grand maître.

Hello_Caro

les boules quand même...

Alors, allez-y, dites-moi que c'est parce que je suis tellement concentrée sur mon travail que je fais ça! Siouplé!

Posté par PsykoFlower à 18:22 - N'importe quoi!!! - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

10 janvier 2008

Les brocolis me font marrer

A chaque fois que j'achète, cuisine, mange ou pense à des brocolis, je pense à Gotlib à cause de sa nouille de coccinelle qui se balade dans les coins de la rubrique-à-brac, ou bien je pense à son Dali, qui, pris d'une folie créatrice sans bornes, lance à ses amis Picasso, Buffet et Reiser:

"BROCK-OLLLIS KCOSSS-MIKQUES!"

Je me rends bien compte que c'est affligeant...

Posté par PsykoFlower à 15:49 - N'importe quoi!!! - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

20 juillet 2007

Les morts-à-pieds

IMPORTANT: AVIS AUX TRADUCTEURS

Depuis hier soir, le mot
"living dead"
se traduit par
"les morts-à-pieds".

[Sur décret express de l'homme.]

Bouh_

Salut, je suis un mort-à-pieds et mon nom est Michel. Mais j'ai un doute là...

Morts___pieds

Regardez ce que je sais faire avec mes potes morts-à-pieds! (aouh ma cheville!)

Posté par PsykoFlower à 14:36 - N'importe quoi!!! - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

29 juin 2007

Synonymes

En ce moment, je travaille sur des articles portant sur les religions en Europe. Rien de très spécial à raconter là-dessus, vous me direz. Eh bien, non, effectivement.

A part que dans le processus de mon travail, je tombe sur le teme "chronically", qui peut avoir deux sens différents en anglais, c'est à dire "chronique" (pour qualifier une maladie par exemple) et "extrême".

Dans mon article, mettre "extrême", qui est le sens recherché, ne conviendrait pas, ça ferait bizarre. Du coup, grande feignasse que je suis, je clique-droit (quel beau néoverbisme!) sur le mot "extrême" que je viens de taper et glisse ma souris sur synonymes.

Et là, c'est l'hallu totale! Ma magnifique version de Word me donne une petite liste de n'importe quoi:

- les premiers termes, ça peut aller. Nous recensons: final, dernier, ultime
- le suivant est un peu extrême à mon sens, mais peut coller dans certains contextes: terminal
- ensuite, on tombe dans la catégorie n'importe quoi! : aérogare, quai
- et alors le dernier, là, c'est à mourir de rire: ordinateur

...

N_importe_quoi

Merci pour ton aide précieuse, Bill! :-D

Posté par PsykoFlower à 12:45 - N'importe quoi!!! - Commentaires [2] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1